LANGUE
L'arabe marocain (darija) découle de l'arabe classique mais présente de nombreuses différences avec lui, notamment dans le langage de la vie quotidienne. La prononciation de l'arabe est difficile. Elle se caractérise notamment par l'utilisation des diphtongues aw ("aou"), ai ("aï") et ei ay (comme dans "faïence"). Trois consonnes sont particulièrement complexes à prononcer pour le profane. Il s'agit de l'occlusive sourde ('), et des sons ayn (fricative sonore) et rayn ("gh"). Ces deux derniers s'obtiennent assez bas dans la gorge et sont vocalisés par contraction gutturale accompagnée d'une sorte de grasseyement.
La transcription de l'alphabet arabe en alphabet latin n'obéit pas à des règles rigoureuses.
Voici mots et expressions utiles :
- bonjour : as-salam 'alay koum( répondre alaïkoum salam)
Ça va ? : labès ?
au revoir : ma'as-salam, b'slama
merci : choukran, baraka hallaoufik
de rien : afwan
oui : iyeh / n'am
non : la
c'est tout, ça suffit : safi, baraka
d'accord : wakha ou ouakha (kh se prononce comme le J espagnol, r rauque)
excusez-moi : smeh liya
comment allez-vous ? : kayf halek ?
parlez-vous français ? : tatkellem faranciya ?
je comprends : fhemt
je ne comprends pas : ma fhemtch
quel est votre nom ? : smitak ?
je m'appelle...: smiti...
où se trouve le/la... ? : ayn...?
autobus : tobîs
bus (longue distance) : kar
gare routière : mahatta al-tobîs
gare ferroviaire : mahatta al-tren
gauche : liser
droite : limen
la police : al-bolîs
l'hôtel : al-otêl
le restaurant : al-mat'am
Nenhum comentário:
Postar um comentário