I Love Morocco

venha descobrir o marrocos..o reino dos sentidos, a mistica do deserto as tradições milenares , as paisagens unicas , os lugares lendarios ,paraisos perdidos..deixe-se apaixonar conosco pelo marrocos...
Marrocos, terra de contrastes que não deixa ninguém indiferente. Em cada canto do país descobre-se monumentos grandiosos, paisagens fascinantes. Num doce perfume de Oriente aliam-se tradição e modernismo. Aproveita-se para visitar as cidades imponentes, recostar-se nas belas praias, descobrir a riqueza arquitectural e cultural do país, recordações da sua longa história.

segunda-feira, 31 de outubro de 2011

Rifian linguagem´(berbere)

Rifian ou Rifian Berber (Rifian: Tarifit ou Tamaziγt Tarifit ), também chamado de Rif , é um norte variedade de Berber falado por cerca de 4 milhões de pessoas Rifian principalmente na marroquina Rif , em partes do leste de Marrocos, e em outras cidades..
Rifian é falado principalmente na marroquina Rif , na costa do Mediterrâneo e nas montanhas Rif, com uma grande minoria no Espanhol cidades Autónoma Melilla . Há também falantes de Rifian em Marrocos para fora da região Rif, entre elas estão as comunidades considerável em Oujda , Tânger , Tetouan , Larache , Fes e Casablanca . Uma comunidade de língua Rifian substancial existe na Holanda e Bélgica , bem como em outros europeus países, incluindo Alemanha , França e continente Espanha . Seus falantes próprios simplesmente chamá-lo Tamazight , um termo muitas vezes aplicado em um sentido mais amplo para Berber línguas em geral.
Diferenças mais perceptíveis a partir Rifian outras línguas berberes são os seguintes:
  • / L / se torna / r / como em ul (coração) → ur
    • / Ll / (ou seja, geminados / l /) torna-se / dj / como em Illi (filha) → idji .
    • / Lt / torna-se tch / / como em ultma (irmã) → utchma .
  • postvocalic / r / precedendo uma coda consonantal é descartado, como em taddart (casa / home) → taddat . Assim, em tamara a / r / é conservada porque precede uma vogal.
  • / K / geralmente se torna / ch /, enquanto em alguns locais sub-acentos é apenas amaciado. [ esclarecimentos necessários ]
  • Além disso, o masculino inicial a- prefixo é abandonado em certas palavras, por exemplo, afus (mão) torna-se fus e afighar (cobra) torna-se fighar . Esta mudança, característica do Zenati variedades Berber, distâncias maiores Rifian de dialetos vizinhos, como a Atlas-Tamazight e Shilha .
    • Tarifit é "tarifchth"

Nenhum comentário:

Postar um comentário