Said models his 'shesh'. Disse que os modelos sua 'shesh'. Note the wind. Observe o vento. |
It is said that in the south of Morocco, where the Sahara begins, there was - or maybe, is - a tribe of Blue People . Diz-se que no sul de Marrocos, onde começa o Sahara, houve - ou talvez, é - uma tribo de pessoas Azul . They wrapped their heads in long blue turbans, and their bodies in blue-dyed clothes. Eles enrolavam suas cabeças em longo turbante azul, e seus corpos em azul tingido de roupa. The blue dye rubbed off on their skin, leaving them an alluring shade of azure. O corante azul esfregou fora em sua pele, deixando-lhes um tom sedutor de azul. These are the Taureg people, and whether the whole blue-skin thing is true or not, it is possible in Morocco to see many Berber heads swathed in turbans in gorgeous indigo of various shades. Estas são as pessoas Taureg, e se a coisa de pele azul toda é verdade ou não, é possível em Marrocos para ver Berber muitas cabeças envoltas em turbantes no indigo lindo de vários tons.
Our Berber guide Said called his turban a “shesh” and demonstrated how to tie one effectively, including some drapery for protection against dust storms - not a detail to be omitted, since in the Atlas Mountains there are plenty of dust storms. Nosso guia Berber Disse chamou seu turbante uma "shesh" e demonstrou como amarrar uma forma eficaz, incluindo algumas cortinas para proteção contra tempestades de poeira - e não um detalhe a ser omitido, uma vez que nas Montanhas Atlas há uma abundância de tempestades de poeira. I will skip lightly over the dust-encrusted lunches we ate on the trail... Vou saltar levemente sobre os almoços de pó incrustado comíamos na pista ...
Essaouria Essaouria |
Apart from people and turbans, there is much beautiful blue in Morocco, particularly in the seaside port of Essaouira ( Ess-a-WEER-a ). Além de pessoas e turbantes, há muito azul bonito em Marrocos, particularmente no porto à beira-mar de Essaouira (Ess-a-Weer-a). Doors, windows, robes, boats, the sky, the awnings and the shutters...blue is the theme. Portas, janelas, roupas, barcos, o céu, os toldos e as venezianas ... azul é o tema.
Even in the so-called Red City of Marrakech, in the beautiful Jardin Majorelle a deep indigo colour is almost shocking in its intensity, painted on urns and railings and walls and architectural features around the gardens, contrasting with almost as vivid yellow, green and orange. Mesmo na chamada Cidade Vermelha de Marrakech, no belo Jardin Majorelle uma cor índigo profunda é quase chocante em sua intensidade, pintado em urnas e grades e paredes e elementos arquitectónicos em torno dos jardins, contrastando com quase tão vívida amarelo, verde e laranja. This garden was built in the 1940s by the French painter Jacques Majorelle; and re-purchased and restored by Yves St Laurent and Pierre Bergé. Este jardim foi construído em 1940 pelo pintor francês Jacques Majorelle, e re-adquirido e restaurado por Yves St Laurent e Bergé Pierre. It is quite easy to spend hours there in its cool shade. É muito fácil passar horas ali na sua sombra fresca. So I did. Então eu fiz. Recommended. Recomendado.
Jardin Majorelle Jardin Majorelle |
Nenhum comentário:
Postar um comentário